| ID | aa05bb29-2b02-4939-89de-80076f59de5c |
|---|---|
| DEERTOPIAVISIBILITY | public |
Today's Korean — 그런데 우리 예산 얼마지
What's our budget, though?
unimplemented! (keyword)
{:type "keyword",
:affiliated {},
:key "DATE",
:value "2026년 02월 06일",
:position
{:start {:line 7, :column 1, :offset 175},
:end {:line 8, :column 1, :offset 197}}}
Reading
A: 그래서, 우리 아파트에 TV 장만하자고 얘기했던 거 알지? B: 기억하고 있어. A: 저기, 버스 정류장에서 광고판을 봤는데, 저 아래 모퉁이 가게에서 세일을 하고 있다더군. A: 가서 볼까? B: 그래도 되겠네. B: 그런데 우리 예산은 얼마지? A: 몰라... 뭐가 좋아 보이는지 보기나 하는 거지. B: 그래, 좋아, 구경한다고 큰일 안 나겠지, 아마.
A: So, you know how we talked about buying a new TV for our apartment? B: I remember. A: Jeogi, at the bus station, I saw an advertisement. It's for sale at the corner store down there. A: Wanna go check it out? B: Sure. B: But how much is our budget? A: I don't know... just see what seems good? B: Yeah, okay, no harm in looking, I guess.
Notes
- 장만하다
to buy (for), to equip? not sure
- 얘기하다
contraction of 이야기하다, to talk, to converse
- 정류장
(bus) stop, station
- 광고판
(advertisement) billboard, sign
- 모퉁이 가게
corner store
- 그래도 되겠네.
(idiom) I can do that. (i think)
- -는지
indicates that the preceding clause is some sort of uncertain statement, a question, or guess
- -해서 나쁠 것 없지
No harm in [v.]ing