Passive voice in Korean

In Korean grammar, expressions are lifted into the passive voice using the following constructions:

Note that, in comparison to English, Korean's passive verbs usually sound unnatural. A sentence like "the lunch was prepared by me" is fairly common in English, but in Korean one would almost always say "I prepared the lunch."per zotero broken

This is especially the case since the object-markers cannot be used with passive verbs. For example, a sentence like

unimplemented! (center-block){:type "center-block", :affiliated {}, :contents-begin 746, :contents-end 761, :position {:start {:line 15, :column 1, :offset 731}, :end {:line 18, :column 1, :offset 774}}, :children ([:p ("점심이 학ꡐλ₯Ό μ€€λΉ„λμ–΄μš”.\n")])}

would be utter nonsense to a native speaker, who would much prefer to say

unimplemented! (center-block){:type "center-block", :affiliated {}, :contents-begin 863, :contents-end 878, :position {:start {:line 19, :column 1, :offset 848}, :end {:line 22, :column 1, :offset 891}}, :children ([:p ("학ꡐ가 점심을 μ€€λΉ„ν–ˆμ–΄μš”.\n")])}

For these reasons, Korean teachers strongly advise beginners against using the passive form even after initially learning it.

References