| ID | ab3014a1-0f34-42e0-a52b-31dc56296fa3 |
|---|---|
| ROAM_ALIASES | "Adnominalisation (Korean)" "-(μΌ)γΉ (verb suffix)" "-λ (verb suffix)" "-(μΌ)γ΄ (verb suffix)" |
| DEERTOPIAVISIBILITY | public |
Adjectivisation (Korean)
In Korean, verbs (both descriptive and action) are fitted to an adnomial suffix to form nonβsentence-terminal adjectives.
- -(μΌ)γ΄
Realis (past) adnomial suffix for verbal or adjectival stems.
Use -γ΄ after stems ending in vowels, or after γΉ, in which case the γΉ is dropped.
- -λ
Realis present adnomial suffix for verbal stems.The weirdo verbs μλ€ and μλ€ use -λ, and their neighbour -μ΄λ€ uses -γ΄.
- -(μΌ)γΉ
Irrealis future adnomial suffix for verbal and adjectival stems.
Examples using descriptive verbs
- μμλ€
to be beautiful (descriptive verb in dictionary form)
- μμ
beautiful (descriptive verb in adjective form)
- μμ μ¬μ
a beautiful woman
- μ΄μνλ€
to be strange (descriptive verb in dictionary form)
- μ΄μν
strange (descriptive verb in adjective form)
- μ΄μν μκ°
a strange thought
Some example sentences:
- λ μμ λ°μ§ μμ΄μ?
Do you have smaller pants?
- λμ μ¬λμ΄μμ.
They are a bad person.
Examples using action verbs
And of course, we can play the same game with action verbs, although with the additional options for expressing tense:I don't think there's much of a syntactic difference between action verbs and descriptive verbs. It's less that future-tense adjectives are forbidden, and more that they are semantically nonsensical.
- λ Έλνλ€
to sing (action verb in dictionary form)
- λ Έλν
singy, singingUnsurprisingly, these "attributive verbs" are a bit awkward to translate into English. (action verb in past adnomial form)
- λ Έλνλ
singy, singing (action verb in present adnomial form)
- λ Έλν
singy, singing (action verb in future adnomial form)
- λ Έλν μ¬λ
person who was singing
- λ Έλνλ μ¬λ
person who is singing, person who sings
- λ Έλν μ¬λ
person who will sing
While that example with λ Έλνλ€ is fairly straightforward, action verbs have a tendency to come out ambiguous post-adjectivisation.
- μ’μνλ μ±
book that I like
- μ’μνλ μ±
book that likes [something]
Of course, the latter phrase will almost never make sense, so we can eliminate it. But it's just an example }:P. As is common in Korean, context will be made to do all that it can.
Differences with English
Unlike in English, the Korean adnomial form should never be used with the copula -μ΄λ€, which only works for nouns.
- β μ¬κ³Ό λ§μμ΄μμ.
apples are delicious
- β μ¬κ³Ό λ§μμ΄μ.
apples are delicious
If you find yourself wanting to do this, you almost certainly should simply use the descriptive verb form.I.e., the sentence-final form.
References
[cite:@talktomeinkorean2015talka]